کنوز الودیعه من رموز الذریعه ترجمه ای کهن از کتاب الذریعه ال مکارم الشریعه اثر راغب اصفهانی است. این کتاب به فرمان شاه شجاع مظفری ترجمه شده است و مترجم، با افزودن مقدمه و موخره ای مزین به آیات و احادیث و اقوال حکمای مشهور عرب و عجم، ساختار و محتوای الذریعه را با آثاری از قبیل جاودان خرد تلفیق کرده و کتابی با پیکره و محتوایی تازه پدید آورده است. بررسی گفتمانی این ترجمه می تواند بیان گر انگیزه مترجم برای اطاعت از فرمان شاه شجاع و مبنای طلب ترجمه متن الذریعه باشد. برای دریافت این انگیزه و طلب مقدمه مترجم با مولفه های تحلیل گفتمان لاکلائو و موفه بررسی شد. نتیجه بررسی نشان می دهد کنوز الودیعه، با توجه به اوضاع و زمینه های فرهنگی و اجتماعی حکومت شاه شجاع مظفری، به غیریت سازی آیین حکم رانی پادشاهان عجم، مغولان، و امیر مبارزالدین محمد پرداخته است و با «مفصل بندی هژمونیک» گفتمان خلیفه-پادشاه، تضادهای موجود میان واقعیت و تصویر اسطوره ای را در فضای استعاری گفتمان پنهان کرده تا گفتمان رایج در حکومت شاه شجاع را الگوی آرمانی هواداران اخلاق اسلامی و ایرانی گرداند.